La Città Eterna

The camel driver explained to the boy that oases were always considered to be neutral territories, because the majority of the inhabitants were women and children. There were oases throughout the desert, but the tribesmen fought in the desert, leaving the oases as places of refuge.

With some difficulty, the leader of the caravan brought all his people together and gave them his instructions. The group was to remain there at the oasis until the conflict between the tribes was over. Since they were visitors, they would have to share living space with those who live there, and would be given te best accommodations. That was the law of hospitality. Then he asked that everyone, including his own sentinels, hand over their arms to the men appointed by the tribunal chieftains.

"Those are the rules of the war," the leader explained. "The oases may not shelter armies or troops."

The Alchemist, Paulo Coelho

El camellero explicó al muchacho que los oasis en el desierto eran siempre considerados terreno neutral, porque la mayor parte de sus habitantes eran mujeres y niños, y había oasis en ambos bandos. Así, los guerreros lucharían en las arenas del desierto, pero respetarían los oasis como ciudades refugio.

El Jefe de la Caravana los reunió a todos con cierta dificultad y comenzó a darles instrucciones. Permanecerían allí hasta que la guerra entre los clanes hubiese terminado. Como eran visitantes, deberían compartir las tiendas con los habitantes del oasis, que les cederían los mejores lugares. Era la hospitalidad que imponía la Ley. Después pidió que todos, inclusive sus propios centinelas, entregasen las armas a los hombres indicados por los jefes tribales.

- Son las reglas de la guerra - explicó el Jefe de la Caravana. De esta manera, los oasis no pueden hospedar a ejércitos ni guerreros.

El alquimista, Paulo Coelho.